Unter der Staffel 2 Folge 2 von Spirit Chronicles in der Deutschen syncro kommen ab der 2. hälfte der Folge bei ca. 14:05, bei ca 17:52 und bei ca 20:08 komisch unpassende Untertitel vor. Sind diese gewollt oder wurde da ein Fehler gemacht?
Dir ist aber schon klar, das mit 'Untertitel' nicht nur die Texte der gesprochenen Dialoge gemeint sind, welche von einer anderen Sprache in Deine übersetzt werden?
Damit sind auch die Texte gemeint, welche an Hauswänden auftauchen, Texte auf dem Handy, Straßenschilder, Zeit- und/oder Mengenangaben, Sprünge zu Orten, welche nur zur Information am unteren Bildschirmrand angegeben werden, der Titel der aktuellen Episode, ggf. der Titel der nächsten Episode ... u.s.w.
Habe es mir gerade mal angesehen auf CR. Der Fehler wurde behoben und die Untertitel sitzen wieder am richtigen Platz. Jetzt müssen nur noch VOE, Doodstream und Streamtape (und die anderen) ihr Material aktualisieren.
Gruß
Antwort von
AniWorld Team
Hallo Lionheart007718,
fehler seitens Crunchyroll... muss man leider warten bis die nen fix bringen