Oshi no ko Ger Dub
Heyo wollte mal fragen ob schon bekannt ist ob ein German Dub für Oshi no ko kommt, hab anderweitig nix gefunden.
Edit: Ich frag für nen Freund, ich guck natürlich Originalverfassung
Heyo wollte mal fragen ob schon bekannt ist ob ein German Dub für Oshi no ko kommt, hab anderweitig nix gefunden.
Edit: Ich frag für nen Freund, ich guck natürlich Originalverfassung
Disc-Release mit GER-DUB ab Juni 2024:
https://www.anime2you.de/news/774873/oshi-no-ko-blu-ray-schuber-design/
UPDATE 28. Juni 2023:
Oshi no Ko
2. Staffel offiziell angekuendigt, Infos dazu hier:
https://www.anime2you.de/news/691619/oshi-no-ko-staffel-2-angekuendigt/
Ob und vor allem WANN ein Anime einen GER DUB oder GER SUB verpasst bekommt wird NICHT in Deutschland entschieden sondern in Japan vom ORIGINAL-Publisher.
DER entscheidet, ob und WANN er einem auslaendischen Publisher fuer was auch immer eine Lizenz erteilt oder nicht.
Denn bevor der Original-Publisher eine Lizenz (fuer was auch immer) vergibt will er zuerst mal eines:
Geld auf dem eigenen (japanisch-suedostasiatischen) Markt verdienen.
Und zwar durch die Produkte den der Anime bewirbt in diesem Raum:
An den Light Novels, den Mangas, den Games, den japanischen Disc Releases, den japanischen Kinoeinnahmen und vorallem am gesamten japanischen Merchandising.
Denn damit verdient er das Geld und nicht am einem Anime der irgendwo in Deutschland gestreamt wird.
Wie schnell und ob ein auslaendischer Publisher eine Lizenz erhaelt haengt von der Groesse des auslaenischen Marktes ab, also wieviel er, der Original-Publisher, fuer die Lizenz vom Publisher in diesem Markt bekommt, im Vergleich zum nordamerikanischen ist der deutsche Markt praktisch nicht vorhanden.
Deswegen bekommen Anime auch immer zuerst eine ENG SUB/DUB Lizenz
UND NOCH LANGE KEINEN GER DUB/SUB,denn diese sind zu allermeist Sublizenzen von englischen Lizensnehmern, siehe HIDIVE und Animoon, die beiden kuscheln schon laenger zusammen was Anime und (Sub)Lizenzen betreffen. Natuerlich geschiet auch dies erst nach Absprache mit dem japanischen Original-Publisher.
In Japan ist uebrigends KADOKAWA ein solcher Riesenpublisher und was dem nicht passt geschieht woanders (meist) auch nicht.
Das Thema ist riesengross, das war wirklich nur ganz ganz grob angerissen, nur kleine Beispiele/Stichworte und das ist hier unmoeglich mal eben schnell zu erklaeren.
Googelt, ALLES zum Thema steht im Netz. Ich garantiere spannende Unterhaltung.
Artikel zum Thema stehen uebringends auch auf A2Y, da steht nicht nur wann Anime XY erscheint oder ne deutsche Synchro bekommt, nee nee:
https://www.anime2you.de/news/655782/hidive-und-mbs-kooperation/
Sowas zu lesen finde ich aeusserst interessant,
interessanter als so manchen Anime den ich bisher gesehen hab.
Warum sollte ein englischer dub die Wahrscheinlichkeit auf einen deutschen dub erhöhen? Das sind 2 verschiedene paar Schuhe.
Shokaku hat das ganze schon ganz gut zusammen gefasst, der Hauptpunkt bleibt einfach Geld, wie viel Geld haben wir zu verfügung? - wie hoch sind die Kosten für Lizenz und Produktion? Wie hoch werden sich die eventuellen verkaufszahlen belaufen (läst sich niemals zu 100% genau sagen)? = Lohnt sich der Gewinn? (um es einmal simpel zu halten)
Aber gehen wir mal davon aus du hast recht mit dieser wahrscheinlichkeits Sache dann müsste es doch genau das gleiche für subs sein und so frage ich warum hat Paripi Koumei eine englisch und spanische sub Lizenz vorliegen mit rausgebrachten subs aber keine deutsche bei einer sagen wir mal höheren user bewertung von deutlich mehr usern als z.b. KanColle welcher wiederum einen deutschen sub bekommen hatte?
Das heißt doch wiederum das deutlich andere Faktoren eine rolle spielen als "aber auf dieser sprache wurde das und das gemacht"
Ja ein Eng Dub hat nichts mit einem Ger Dub zu tun. Dennoch wollte ich diese Option mit erwähnen da es nicht allzu wenige Leute gibt die einen Eng Dub einem Ger Sub vorziehen. Und beim zweiten Punkt hast du teilweise recht. Es kommt mit auf die Popularität in den jeweiligen Ländern mit an. Aber Animes die in Englisch Sprachigen Ländern gut laufen, sind meist auch im Deutschsprachigen Raum beliebt. D.h. wenn es ein Englischsprachiger Dub zustande kommt ist es wahrscheinlicher das ein Deutscher Dub kommt. Sei es durch den selben oder einen anderen Publisher. Sobald es sich lohnt wird es gemacht. Das hängt dann aber von der höhe der Lizenzen ab und der Größe der Zielgruppe. Somit kann man kann man grob sagen das sich die Wahrscheinlichkeit erhöht, nicht erhöht oder verringert. In der derzeitigen Lage würde ich sagen das es eine kleine Erhöhung der Wahrscheinlichkeit gibt was den Ger Dub anbelangt. Und das hier keine Englischen Dubs angeboten werden weiß ich auch schon. Aber es führen mehrere Wege nach Rom.
ENG DUB hat mit GER DUB absolut nichts gemein.
Auch wenn ein Publisher ENG DUB released bedeutet es nicht automatisch das er auch einen GER DUB released siehe HIDIVE (ja auch HIDIVE hat GER DUB in seinem offiziellen Programm) Das ist so weil beides Geld kostet, ENG DUB beinhaltet nicht automatisch die Lizenz (die Kosten) fuer GER DUB und umgekehrt, oder irgendwelche anderen Sprachen sondern einzig und allein fuer ENG DUB, sonst nichts. Der Publisher darf noch nicht mal ENG SUB rausbringen denn auch der ist nicht in der Lizenz fuer den ENG DUB enthalten.
Es geht um Publisher, Lizenzen und Geld, weiter nichts.
Wenn ein ENG DUB produziert wird, bedeutet dies absolut und in keinster Weise das der selbe oder ein anderer Publisher einen GER DUB bringen wird (oder umgekehrt).
Im uebrigen ist das Thema ENG DUB auf dieser Seite irrelevant und wird vom Team so beantwortet:
http://www.aniworld.ae/support/frage/vorschlag-eng-dub
Es gibt immer noch Leute die einen Englischen Dub einem deutschen Sub vorziehen da sie sich das Lesen sparen möchten. Z.B. bei Sasaki & Miyano bin ich vom deutschen Sub auf den Englischen Dub umgestiegen da ich nicht andauernd Lesen, zurück spulen und noch mal das Gesamtbild der Stelle sehen zu können bei der ich bin. Zudem kommt noch hinzu das es sich erst um Fake Infos handelt wenn sie keinen Wahrheitsgehalt haben. Wenn man bei Google nach "Oshi no ko eng dub" sucht wäre bei mir das 4.Ergebnis sogar von dem Streaming Anbieter (ich nenne den Namen nicht da ich einen Account-Bann vermeiden möchte) selber bei dem der Englische Dub als Premiere läuft.
http://www.aniworld.ae/support/frage/ist-deine-deutsche-syncro-fr-oshi-no-ko-schon-in-plannung
Hat allerdings nichts mit viel infos zu tun sondern fake infos....da der EngDub nichts mit dem GerDub zu tun hat spielt es also auch keine Rolle was dort gemacht wird
Hey lieber zu viele Infos bekommen als zu wenig, ich danke also dennoch ^^
Hallo RitsukaUenoyama,
erkläre mir doch bitte mal wie die Produktion eines Eng Dubs mit Ger Dub zusammenhängt.
Dein
Support
Es ist noch unklar ob ein Dub gemacht wird. Am Englischen Dub wird aber gearbeitet und dieser soll am 24 Mai veröffentlicht werden. Es ist also wahrscheinlicher das auch irgendwann an einem Deutschen Dub gearbeitet wird.